Великий, могучий, правдивый и свободный китайский язык иногда способен сыграть злую шутку со своими носителями.
При попытке перевода на Аглицкий.
Здесь эта разновидность английского называется Chinglish
http://www.asus.com/us/Sound_Cards/Xonar_U7/
Вроде бы понятно что именно имеется ввиду.
Вот только остаётся один вопрос, а те кто это писал понимали что они хотели сказать?
Что вызывает ещё один вопрос- понимали ли те кто это чудо разрабатывал
то что они делали?
При попытке перевода на Аглицкий.
Здесь эта разновидность английского называется Chinglish
http://www.asus.com/us/Sound_Cards/Xonar_U7/
Вроде бы понятно что именно имеется ввиду.
Вот только остаётся один вопрос, а те кто это писал понимали что они хотели сказать?
Что вызывает ещё один вопрос- понимали ли те кто это чудо разрабатывал
то что они делали?
Nobody Is Perfect